무례한 질문을 하거나 쓸데없는 참견을 하는 사람에게 한마디 날릴 수 있는 좋은 표현이다. 아니면 자기 자신이 어떤 주제나 대상에 관심이 없을 때도 쓸 수 있다.
C'est pas vos affaires (쎄 빠 떼자Fㅔㅎ)
영어로 치면 낫 유어 비즈니스 정도 느낌이다. votre 소유격복수형이라 vos 를 사용했지만 *tutoyer(반말)을 하고 싶다면 tu 소유격복수형인 tes를 붙여서 쓰면 된다. (c'est pas tes affaires)
만약에 좀 더 가까운 사람에게 저렇게 말하고 싶다면, 구어체도 따로 있다.
C'est pas tes onions (쎄 빠 떼**조니옹)
오니옹? 양파? 니 양파 아니라고?
직역하면 그렇긴 한데, 말 뿌리가 어디서 어떻게 시작되었든 간에 저런 표현으로 쓰기고 있다.
내 알바 아니다? 그럼 앞에 소유격만 바꾸면 된다.
C'est pas mes affaires/onions (쎄 빠 메자Fㅔㅎ / 쎄 빠 메조니옹)
*프랑스에도 한국만큼 깍듯하진 않지만 반말/존댓말 개념이 있기는 하다.
존댓말 -Vouvoyer(vㅜvㅗ이예)
반말 - Tutoyer(뜌또이예)
이건 진짜 싸데뻥이긴 한데, 내가 재학하고 있는 미대에선 교수한테 그냥 이름 부르거나 뜌또이예한다. 하긴 교수하고 맞담도 하는데...
하지만 메일 보낼 때는 부보이예로 최소한의 메일 양식은 지켜서 보내야 하는데...? 실수로 전체 메일로 교수한테 문자 보낸 애들이 쓴 걸 보면... 흠... 물론 교수 성향마다 다르니까(교수마다 성향 차가 좀 심한 편) 그냥 맘 편하게 부보이예하는게 맞다. 외국이름이라서 이름으로 부르는 게 실감이 안 나긴 하는데, 한국으로 바꿔서 생각해보면 참 웃기다ㅋㅋ (병철! 나 이번 주제 이렇게 해보려고 하는데 어때?)
하지만 미대가 아닌 일반 대학 같은 경우는 교수한테 예의를 지키는 듯하다. 특히 메일 보낼 때 정말 심혈을 기울여서 적는 듯...
소유격
주어 | 여성형 | 남성형 | 복수형 |
Je(쥬/나) | Ma(마) | Mon(몽) | Mes(메) |
Tu(뜌/너) | Ta(따) | Ton(똥) | Tes(떼) |
Vous(vㅜ/당신) | Votre(vㅗ트ㅎ) | Votre(vㅗ트ㅎ) | vos(vㅗ) |
Nous(누) | Notre(노트ㅎ) | Notre(노트ㅎ) | Nos(노) |
Il(일/그) | // | Son(쏭) | Ses(쎄) |
Elle(엘/그녀) | Sa(싸) | // | Ses(쎄) |
Ils/Elles | Leur(레어ㅎ) | Leur(레어ㅎ) | Leurs(레어ㅎ) |
**소유격 복수형의 경우 맨 끝 s발음은 묵음이지만 뒤에 a e i o u가 앞에 붙는 목적어가 붙는 경우 연음(리에종)이 발생한다.
때문에 위에 mes onions이 메 오니옹 이 아니라 메조니옹 이 되는 것.
'프랑스어 회화' 카테고리의 다른 글
1일 1프랑스어(11) : 그거 맛있어 보인다! + Avoir l'air 표현 + 중성대명사 (0) | 2022.03.31 |
---|---|
1일 1프랑스어(10) : 그거 너무 뻔하잖아? + 반과거(l'imparfait)와 복합과거(passé composé) 둘 중 뭘써야 할까? (0) | 2022.03.29 |
1일 1프랑스어(8) : 피곤해 죽겠다... (0) | 2022.03.24 |
1일 1프랑스어(7) : 헐 대박! (0) | 2022.03.23 |
1일 1프랑스어(6) : 우리집 개판이야 (0) | 2022.03.22 |